В раздел Переводы сайта «Tickling in Russia» добавлен перевод trickster'a "Представление".
добавлен перевод "Представление"
Сообщений 1 страница 5 из 5
Опрос
Поделиться22015-07-07 11:33:51
Оценил по пункту 6. Не люблю громких слов, но это действительно так. Особенно порадовало добавление в перевод пары сугубо русских вставок - это "блю-ю-ю-ю кана-а-ари" и "эскадрон моих пальцев шальных" )) Интересно, что было в исходном тексте? ))
Поделиться32015-07-10 07:30:37
Оценил по пункту 6.
Спасибо! Мне кажется, это самый удачный из моих переводов.
"блю-ю-ю-ю кана-а-ари" и "эскадрон моих пальцев шальных" )) Интересно, что было в исходном тексте?
"Oh Sol La Mio!" I sang as I played her accordion ribs, grabbing and pulling, tickling up and down the keyboard or her ribcage, feeling that soft, girlish skin.
эскадрон моих пальцев шальных
Выросло из фразы "There, I concentrated a tickling in whispy gallops".
Поделиться42015-07-10 08:54:31
Вероятно, актриса в конце умерла или спятила.
Я бы на её месте, если б осталась жива и в здравом рассудке, грохнула б потом режиссёра...Несмотря на закон...
Поделиться52015-07-12 10:43:42
Вероятно, актриса в конце умерла или спятила.
Это осталось за занавесом из "крыльев низвергнутых ангелов")))
В текст публикации не вошли видеоиллюстрации. Одну я выложил выше. Вот остальные: